NU dublarii filmelor in limba romana

Contactați autorul petiției

Topicul de discuție a fost creat automat pentru petiția NU dublarii filmelor in limba romana

albertto
Musafir

#1

2011-05-06 18:16

Faptul ca filmele nu erau dublate, ci subtitrate a fost catalizatorul care ma impins a invata limbi noi.De asta acum sunt vorbitor fluent in 3 limbi.Urasc cand li se baga pe gat(urechi) copiilor desene dublate.Nu mai au nici un chef de a invata nimic nou.Plus ca niciodata nu ai sa poti dubla corect mesajul,sarcasmul, jocul de cuvinte, intonatia, pur si simplu o sa vizionam o mare abrambureala.Eu, unul, zic "NU,multumesc!!!".

P.S. Nici nu vreau sa incep sa vorbesc despre schimbarea titlurilor originale ale unor filme, traducerile fiind execrabile...fara nici o noima, fara legatura cu titlul original, ori mesajul filmului...


Musafir

#2 Re:

2011-05-06 18:18

#1: -

foarte corect! S-a facut o mare prostie cand s-a dublat Boomerang. Bine macar ca s-a lasat alternativa originala.


Musafir

#3

2011-05-06 18:19

Nu e posibil sa traduci un film si in acelasi timp sa pastrezi mesajul.Daca desenele animate s-au dus pe apa sambetei,nu putem lasa sa se intample acelasi lucru si filmelor.Am crescut si am invatat engleza din filme si desene animate nu de la profesorii de la scoala.Chiar vreti sa devenim la fel de prosti precum italienii?

Musafir

#4

2011-05-06 19:45

NU sunt de acord cu mutilarea filmelor! socaciu e de o prostie feroce!

Musafir

#5

2011-05-06 20:12

Spun NU dublarii filmelor in limba romana pentru ca incurajeaza incultura.

Musafir

#6

2011-05-06 21:17

Aceasta initiativa legislativa este o absurditate, creeatie al unei persoane, la fel de absurde...

Musafir

#7

2011-05-06 21:46

Nu sunt de acord cu dublarea filmelor straine in limba romana. D-le Socaciu ce cauti dumneata in parlament? Lasa-ne! Lasa-ne!

Musafir

#8

2011-05-06 22:16

e stupid, limiteaza accesul publicului larg la invatarea limbii engleze si suprima farmecul si originalitatea creatiilor

Musafir

#9

2011-05-06 23:04

Eu sunt total de acord cu dublarea filmelor in limba romana, atata timp cat i se vor dubla domnului Socaciu melodiile in engleza =)). Mhm...I wonder how it will work out?!

Musafir

#10

2011-05-06 23:30

Va rog... macar atata sa ne mai ramana. Vocea originala a actorilor in filme !

Musafir

#11

2011-05-07 13:43

Haideti sa traducem si ce canta el!!!!!!!!!!!!!!!

Musafir

#12

2011-05-07 14:26

Victor Socaciu sa-si vada de baladele lui si sa lase limba romana ca o stim mai bine decat el.

Musafir

#13 Re:

2011-05-07 14:27

#3: -

Bravo! Sunt de acord.


Musafir

#14

2011-05-07 14:41

Socaciu o fi el cantaret bun dar se pare ca nu are nimic in cap. Pacat.

Musafir

#15

2011-05-07 15:21

Atâta timp cât eu am învățat engleză de la filme si desene animate (pe care acum detest sa le mai urmăresc deoarece au fost dublate) nu sunt de acord cu dublarea filmelor. Mulți din prietenii mei si chiar fina mea nu știu engleză din cauza ca au urmărit desene dublate.
Cred ca aceasta dublare ar fi o mare greșeală pentru dezvoltarea lingvistica a copiilor dar si a dezvoltării vitezei de a citi ne mai fiind nevoiți sa facă acest lucru.

Musafir

#16

2011-05-07 17:05

E o aberatie sa avem filmele dublate, un semn de regres, va rog sa opriti aceasta cretineala!
Semnati petitia pt pastrarea subtitrarilor!!!
Va multumesc!

Acest articol a fost șters de către autor (Arata detaliile)

2011-05-07 17:21


IoanaC

#18 Mare e grădina Domnului...

2011-05-07 17:25

Prin dublarea filmelor în limba română se pierde tot farmecul acţiunii. Intensitatea tonului nu va mai fi la fel, iar replica nu va mai avea acelaşi efect de suspans, de exemplu. Totul va fi o imitare. Până la urmă vorbim despre un FILM, nu despre un DESEN ANIMAT. Şi în plus, prin citirea subtitrării ţinem creierul activ, nu hipnotizat de o imagine şi nişte sunete.

Musafir

#19 Ei au dreptul sa propuna si noi avem dreptul sa refuzam :)

2011-05-07 17:33

Deci NU. De ce am dubla filmele? Doar pentru ca alte tari ( respectiv Italia, Franta si care-or mai fi - nici nu ma prea intereseaza , de altfel ) au traditie in acest sens? da.. hai sa incercam sa-i mai copiem putin pe altii, poate e mai bine. Personal nu vad utilitatea acestei propuneri. And that's all :)

Musafir

#21

2011-05-07 20:03

romanii vad cu aceasta ocazie pe cine au trimis in Parlament !!!

Musafir

#22

2011-05-07 21:12

Cei ce doresc sa invete limbi straine pot asculta o pronuntie corecta vizionand filmele originale. Cei care nu stiu nici romana sa se duca la scoala si sa invete. Nu vreau se le vad pe Sophia Loren, Julie Andrews si Sandra Bullock si s-o aud pe Stela Popescu si nu vreau sa-i vad pe Humphrey Bogart, Robert De Niro si Brad Pitt si sa-l aud pe Alexandru Arsinel, cu atat mai mult cu cat Stela Popescu si Alexandru Arsinel nici nu-mi plac.

Musafir

#23

2011-05-07 22:28

Socaciu,kiss my but....sau daca tu vrei in romana....pupa-ma in fund!
Alta treaba mai importanta nu exista in tara asta decat "pierderea identitatii" limbii romane...
Daca vrei sa te bagi in seama, hai cu o initiativa gen da-le banii inapoi bugetarilor...
Si mai precis cine te "implora" sa faci ceva cu filmele straine?
Eu ma uit de 30 de ani la filme subtitrate si zic ca am prins ceva engleza...dublate in romaneste nu ar face decat sa tampeasca...dar...tu vad ca stii mai bine...
Lasa locul altora care totusi vor sa faca ceva cu tara asta....

Musafir

#24

2011-05-07 22:30

In Spania toate filmele sunt dublate ...dar am inteles ...intr-un fel...aici sunt multi analfabeti sau semi-analfabeti...filmele aici nu au nici-un farmec...nu poti asculta vocile actorilor...iar cu timpil se va intampla si in Romania ce se intampla aici...oamenii vor deveni din ce in ce mai ...INCULTI......ASA CA NUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU

Musafir

#25

2011-05-07 22:50

Dublarea filmelor e o mare prostie...filmele in formatul lor original sunt cei mai buni profesori de limba engleza...si nu numai.
Facebook