Suport pt noile reglementari privind procedura legalizarii trad.


Musafir

/ #20 Re: Re:

2013-06-17 11:50

#15: - Re:

Dragii mei, toate aceste reglementari nu fac decat sa ne protejeze. Stampilatul intre pagini si atasarea copiei documentului tradus traducerii insasi sunt time consuming, insa descurajeaza potentialii infractori tentati sa se foloseasca de semnatura traducatorului in scopuri ilegale.

Eu lucrez in acest fel fara sa mi se impuna de un numar mare de ani si nu este chiar atat de greu.

In plus, prin noile reglementari ni se cere sa solicitam in plus clientului sa completeze o cerere scrisa in vederea efectuarii legalizarii, pe care sa o pastram impreuna cu copia documentului adus spre traducere in arhiva.

Este de dorit sa facem aceste lucruri pentru ca in caz ca cineva falsifica o traducere, suntem acoperiti, demonstrand ca am facut o traducere corecta dupa un inscris care ne-a fost prezentat, real, si nu am creat noi un inscris care nu exista, dupa cum nu am facut adaugiri/omisiuni acelui inscris. Totodata, astfel autoritatile vor avea posibilitatea de a ajunge mai usor la falsificator, deoarece in prealabil acesta a completat o cerere in care preciza detaliile sale personale. Totodata, haideti sa gandim si altfel: munca noastra este una de raspundere, cat timp sa mai lucram fiecare cum ne taie capul, nu era oare timpul sa fie reglementata (strict) profesia de traducator? Succes si incercati sa vedeti partea pozitiva a lucrurilor.